WHO USES TERMINOLOGY?

A couple of years ago, I created this table based on a lesson on terminology users for the “Foundations of Terminology” course at the Pompeu Fabra University (see source at the end). I was reading through the materials and thought that this would be a very interesting piece of information to share here. I think this table proves that Terminology has a bright future as it covers many professional fields and it is very encouraging for those young language lovers who are looking to follow a path in Terminology. It is always important to keep your users in mind, because once you start your terminology work, it is key to identify your users and their needs to define what information should be included in your glossary or termbase. For example, a translator may need definitions, but subject experts might not require them. So, I hope this helps to have a better idea of who the users of Terminology are.

Source: IULA. Terminology: Definition and Functions [online]. In Grup IulaTerm. Online Postgraduate Course of Foundations of Terminology. Barcelona: IULA. Universitat Pompeu Fabra, 2014. http://iulaonline.iula.upf.edu

5 Comments on “WHO USES TERMINOLOGY?

  1. Thanks Patricia for sharing this post. These tables indeed can be useful for people who don’t have any idea about terminology. It can encourage them to try sth new.

    I liked the categorisation you presented. However I am not sure if I can agree in all details, nor am I sure if all of them fit the content of IULA’s courses.

    ✅Utterly true: “It is always important to keep your users in mind, because once you start your terminology work, it is key to identify your users and their needs to define what information should be included in your glossary or termbase”.

    ** We need to support the idea with evidence. In many cases they need also definitions.
    ❓ “For example, a translator may need definitions, but subject experts might not require them”.

    *** ✅ I liked group 3 & 4 ; but don’t you think that linguists can interpret or perceive terminology in many other ways?

    Group 1b. What do you mean by “non-terminological work”? and by “resource for non-terminological works”?

    In group2a, do specialist communicate only with other professionals? Why specialists cannot be in group 2b and why linguistic experts or terminology experts are!?

    +Many other questions …

    Warm regards
    😙

  2. Hi. Besharat. Thanks for your comment. Those classifications were taken from the text that I have from IULA’s course. So I have provided them literally to avoid misinterpretations. Indeed, there is a lot that can be added to the table, as I recently commented with someone in my Facebook post. This is a blog for beginners and beyond, but mostly for beginners who want to have an idea about terminology and learn the possibilities of Terminology as a career. If I go into too much detail it would take a long post. Thanks again for your comment. I really appreciate that you take the time to point this out.

  3. Hi Patricia,

    Thank you for the reply. Sometimes a piece of information would be interpreted differently out of its context.

    Your blog and your posts are perfect. I wished we would have the opportunity to meet us once in a while and talk personally.

    Have a nice day!

  4. And, please don’t get me wrong. I didn’t want to criticize your post. As we are not beginners, I wanted to share my opinion with you as two professionals.

    Un abrazo fuerte y keep writing please! We need more and more in terminology.

  5. My dear Besharat. Of course I don’t take this personally. I always welcome any comments to my posts. You are very sweet. Thanks again. 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published.