It’s been two years of writing on this blog and I figured it was time to bring the basics together in one place for ease of reference. So I gathered the most relevant posts to present them in the form of a basic course. You will also find this blog post as a new page under “Terminology 101” for future reference. And, of course, I will be adding information as this blog grows, so keep visiting!
An overview of the basic terminology and approaches used. But first, make sure you read about how to overcome Terminologiphobia!
Hurry up! Sign up to these free webinars: Click here to sign up.
- May 19: “Improve translation quality and protect your brand with terminology management” by Gabriele Sauberer, I interviewed Gabriele (read here) and it is thanks to her and Blanca Nájera from TermNet too that this blog exists. They approved the idea of creating this blog as my final project for the Terminology Manager certification. I look forward to learning from her again.
- May 25: “How terminology management helps to increase productivity” by Barbara Inge Karsch. I also interviewed her (read here) and although her blog is currently inactive, it is a great place to read about practical cases of terminology work. Read it here: BIK Terminology.
- June 7: “Terminology management in practice – real world example” by Silvia Cerrella Bauer. I have made reference to some of Silvia’s papers, so I’m sure this will be a very interesting webinar.
- June 13: “Your questions answered – terminology management with SDL MultiTerm” by Tom Imhof of SDL Trados.
Please note I’m promoting these events on my own, without any compensation from SDL Trados. I just share whatever is available as training on terminology. So if you are planning to have a terminology event, let me know and I’ll be happy to share. We need more webinars like these.
TermCoord offers a catalogue of downloadable terminology books and other resources which I comment below to help you get a better idea of its contents. I mention first the publications whose full version is downloadable and then proceed with other publications for which other type of information is available.
Click here to see their complete catalogue that provides the links to each resource. You may also consult my page on Readings on Terminology.
Downloadable terminology books and guides (full version)
The Conference of Translation Services of European States (COTSOES) “Recommendation for Terminology Work” (2002), made available in PDF form this publication in English, French, German, and Italian. (TermCoord provides the English and French versions.) A must-have guide if you want to learn all the ins and outs of terminology. This is the second edition that covers the following topics: What is terminology, terminological cooperation, the terminological record, terminological working methods, and classification. It includes three annexes: basic concepts, bibliography, and useful internet addresses.
When I receive mail from my readers, I feel that my work on this blog is worth the long hours of writing and researching. This time I was honored to receive a note from Prof. Dr. Georg Löckinger, a professor of technical communication at the University of Applied Sciences Upper Austria, and a university-trained translator and terminologist, who tells me that he reads my blog feeds regularly.
I truly appreciate the feedback that he provided on my recent blog post on terminology standards. He corrected some inaccuracies on my post, mostly on the list of committees and standards, and suggested links to freely-available standards.
I wanted to publicly thank him for taking the time to make the corrections, since this blog is educational and I know it helps all of us to be informed and learn about terminology.
Thank you, Mr. Löckinger, for your kind words supporting my blog. It is people like you who keep this blog going!
You can read the new version by clicking here.
If you missed it, the Terminology Coordination Unit of the European Parliament has been revamping its website and recently included a side bar that shows many options for easy access: http://termcoord.eu/
They are also updating their list of associations of translators and interpreters and you can suggest new additions:
And while you are at it, check out their page on terminology websites and blogs: http://termcoord.eu/discover/terminology-websites/
And make sure you sign up to their newsletter!
Terms are standardized to avoid ambiguity so that experts from the scientific and technological world can effectively communicate with each other and sell or exchange their products or services. Below are some facts to test your knowledge: Read More
Don’t you love it when you are researching the Internet and Poof! suddenly you find an article or document that you had not seen before. Well, that’s why I love my new Terminology Padlet, not only because I can capture those little jewels for future reading, but also I can give you the opportunity to add your own favorites.
In the last few days I have added some interesting ones that include: Read More
I my previous two posts in this subject, Part I on hierarchical relationships and Part II on associative and equivalent relationships, I reviewed the basics on what they are and how they are represented. This is the third and last part, to briefly touch upon the importance to understand how concept relationships work.
ISO 704 establishes that “The relations between the concepts shall be used to determine the basic structure of the concept system.” Effective terminology work cannot be performed without a clear understanding of how specialized knowledge is organized, and without a good description of concepts that designate terminological units and how they are related to each other.
In my previous post, I talked about hierarchical relationships, generic and partitive, which are the most easily identifiable relationships when we are structuring units of knowledge in a specialized field. But there is a type of relationship that is a bit harder to pinpoint: Nonhierarchical (associative) relationships.
ISO 1087-1: 2000 classifies relationships into two groups: hierarchical and associative. The hierarchical, as I said, include generic and partitive; associative (or nonhierarchical) include sequential, causal, and temporal relationships. However, for the sake of brevity, I will not refer to each one of these, but rather to associative relationships in general (please refer to Sources 1 and 6 for more details).
From a psychological perspective, association takes place when a person mentally associates A with B. In terminology work and other controlled vocabularies they are usually registered under “related terms”, “see also”, “see related”, or “other”. In the paper “Semantic Relationships used in Controlled Vocabularies”, Marzia Zeng points out that associative relationships are difficult to define, indeed, I have found that some of the definitions on the Internet might be confusing and even subject to debate. Read More
I am happy to announce the winners of the double book raffle: Umberto Eco’s translation book is going to Greece: Congratulations, Danae Parmaki. The Terminology book is going to Colombia: Congratulations, Olga Umaña. Please send me an email to email@example.com with your mailing addresses.
Second anniversary is almost here. Friday 8 April 2016.
12:00 am Eastern Time.
Check my blog or social media on Friday.
When I read about concept relationships for the first time, I felt as if I was reading it in Klingon. I decided it was too confusing and was sure it was one of those things that we will never put into practice. Of course, being a newbie to Terminology, I was wrong.
Yes, it may seem a bit overwhelming, probably because in our mind we connect it to advanced database management, but once you understand the basics you will also understand why it is important and you will even want to start building your own concept maps. It is not my intention to give a dissertation about it, and I have also mentioned it briefly on separate posts, but this time I wanted to go into a little bit more detail and, if you want to learn more, under Further Reading below I provide a few useful links.